Bom, escrevi essa matéria pensando no quão importante a língua Inglesa é hoje em dia. Imagina-te se te perdes em um país desconhecido que não sabes a língua, mas tens certeza que alguém lá fala inglês e que esta pessoa pode ajudar. Atualmente no mercado de trabalho e em concursos públicos falar inglês é muito requerido. Chega de papo, eis aqui algumas dicas que te ajudarão a memorizar aquela palavrinha que tu nunca guardas.
1ª Dica – Palavras terminadas em “DADE”
Para (quase) toda palavra terminada em “dade” em português, sua tradução para o Inglês se consiste em substituir o sufixo “dade” pelo “ty”.
Exemplos: Cidade -> City; Capacidade -> Capacity; Identidade -> Identity
Há exceções como: Idade, verdade, felicidade, habilidade, entre outras.
2ª Dica – Palavras terminadas em “ÃO”
Para quase toda palavra terminada em “ão” em português, sua tradução se consiste em substituir a terminação “ão” por “tion”.
Exemplos: Nação -> Nation; Substituição -> Substitution; Sensação -> Sensation
Há exceções como: Coração, ação, avião, entre outras.
3ª Dica – Palavras terminadas em “MENTE”
Para quase todo advérbio em português terminada em “mente”, troca-se o sufixo “mente” pelo sufixo “lly”.
Exemplos: Naturalmente -> Naturally; Totalmente -> Totally; Casualmente -> Casually
Exceções: Futuramente, demente, etc....
4ª Dica – Palavras terminadas em “ÊNCIA”
Para palavras terminadas em “ência”, substitui-se o sufixo da palavra em português por “ence”
Exemplos: Essência -> Essence; Reverência -> Reverence; Freqüência -> Frequence
5ª – Palavras termindas em “AL”
Quando a palavra em português termina em “al”, geralmente sua tradução para o inglês se escreverá da mesma forma.
Exemplos: Criminal -> Criminal; General -> General; Fatal -> Fatal
Espero que tenhas gostado das dicas e que te ajudem em algum tempo futuro. Ao menos conseguistes sair um pouco do, como dizem, “embromation” e ver que aprender outra língua não é um bicho de sete cabeças.
Nenhum comentário:
Postar um comentário